第一次電腦化


畢業後, 與幾個同學一起, 到一間買賣化工產品的貿易公司見工, 那是一個貿易集團的子公司...

在人事部的會客室等候了約20分鐘, 一個中年人拿了幾份英文合同紙過來, 要我們翻譯成中文. 合同上有很多我不認識的單詞, 只能憑著對"合同"兩字的理解去翻譯. 差不多用了一個小時我們才譯好交卷, 我覺得這間公司不會請我...

想不到, 他們只聘用了我一個, 其他同學反而落選了. 我在公司的出口部負責處理貿易文件, 工作也算清閑, 不過上司們經常要我為他們搬行李或送信, 甚至到他們的住所修理水喉或洗衣機. 我每次都是硬著頭皮去, 但幾乎每次都碰巧能夠完成任務, 他們又會繼續要我做這些事情...

我很不喜歡這種工作, 一來不是學以致用, 雖然我對化工產品的名詞較為熟悉, 但其他人多背幾次也會記住, 二來我已經對電腦不能忘懷, 總覺得電腦才能讓我發揮所長.

每天上班, 我都像去聽一些不喜歡的課那樣, 一點都不認真, 還在上班時間和新來的女同事玩五子棋...

幾個月後機會來了, 公司收到了一些有關電腦新產品的廣告. 那個叫我修理洗衣機的上司, 喜歡時髦東西, 我說服了他為公司添置了一臺IBM微型電腦, 結實的機箱, 配一個綠色的熒光屏. 我終於得償所願, 更美的是, 公司上下只有我一個人稍為懂得操作, 電腦等如給我專用...

那臺電腦有20M的硬碟, 以及一個5.25"的軟磁碟機, 還有DOS操作系統及BASIC語言解釋器, 但沒有中文系統. 我當時對編寫商業應用程式還沒有概念, 不能寫出一個可以代替中文打字機的電腦程式. 後來請了一間小型軟件公司, 編寫了一套單證編印程式, 再配了一張倉頡中文卡, 一臺打印機, 前前後後可能花了超過五萬元. 那時五萬元不少了, 我剛入職時的月薪才二千...

那間軟件公司交貨後, 派人到公司講解了一次程式的操作. 記憶中, 那張倉頡中文卡使用倉頡碼作為中文內碼, 每個中文字所佔的記憶量會有不同, 文件中經常出現亂碼字, 程式的編輯功能也不方便使用. 我問能不能修改一下, 那人說要回公司取Source, 我卻聽錯了, 想著怎麼改軟件竟然要取鎖匙...

聽完講解之後, 沒有一個同事有興趣試用程式, 上司也沒有再過問這件事. 我第一次經手的公司電腦化告一段落了...


2006/01/15 12:30 PM



是1983/84...

11/15/2006 06:56:20 PM


留言