前些時候(Y)在彈一首歌曲,我找了歌詞來看。開始時覺得歌詞太庸俗,後來找到原作,原來歌詞被其他人修改了。原作的歌詞是我喜歡的味道,只是覺得還不夠理想,一直在心裡修改著。
昨晚在街上和(Y)唱起,多了一些靈感,回家後想改一個終訂本。剛改好就看到《心如許》這首舊詞,意思有些對得上。
本來將歌詞放在那首詞下方,不過似乎太長。今早想一想,還是開一篇新文章更好。
---------------------------------------
望著月亮
我要... 飛到你身旁。
我要... 看著你梳妝。
這夜裡風兒吹,吹得心癢癢。
我的姑娘!
我在他鄉,望著月亮。
都怪這月色,撩人的明亮。
都怪這吉他,彈得太堅強。
噢... 我要唱著歌,深深把你想。
我的姑娘。
你在何方?盼著天亮!
送你... 一生的依傍。
為你... 每天都成長。
這夜色太誇張,時間太漫長。
我的姑娘。
你在何方?眼看天亮。
都怪這夜色,醉人的風光。
都怪這歌聲,唱得太嘹亮。
噢... 我要在夢中,默默把你想。
我的姑娘。
你在何方?已經天亮!
2025/01/10 21:07
留言
發佈留言